Alcools: Poems (Wesleyan Poetry Series)

! Read ^ Alcools: Poems (Wesleyan Poetry Series) by Guillaume Apollinaire ↠ eBook or Kindle ePUB. Alcools: Poems (Wesleyan Poetry Series) This new translation reveals his complex, beautiful, and wholly contemporary poetry. Printed with the original French on facing pages, this is the only version of this seminal work of French Modernism currently available in the United States.. Apollinaire has been so influential that without him there would have been no New York School of poetry and no Beat Movement. Alcools, first published in 1913 and one of the few indispensable books of twentieth- century poetry, provides a key to the centur

Alcools: Poems (Wesleyan Poetry Series)

Author :
Rating : 4.78 (857 Votes)
Asin : 0819512281
Format Type : paperback
Number of Pages : 185 Pages
Publish Date : 2015-02-27
Language : French

DESCRIPTION:

In translations facing the original French, Revell has maintained the deliberate awkwardness of Apollinaire's free verse, his informal slant rhymes and assonance. Apollinaire, writes Revell, "introduced the century to its true self." He popularized the term "surrealism" and, in poems like the sparkling "Zone" and the more magisterial but no less energetic "The Harvest Month," strove to bring a form of cubism to poetry through the use of verbal collage, polyphony and highly extracted urban imagery, all of which later had a profound effect on American Modernism and the Beats. From Publishers Weekly Revell (Beautiful Shirt) buoyantly delivers into English the swift visions and odd, bright beauty of Alcools (originally published in 1913), arguably one of this century's most in

"Great poetry, horrible translation." according to lobo estepario. The poetry of Apollinaire is magnificent.Too bad that his work has fallen in the hands of a bad translator.Did anyone at the editorial speak both languages?Some of the poem translations are so far away from the original text and meaning that it is difficult to understand how the tran. Christopher Culver said A unreliable translation of one of modern literature's wildest rides. The French poet Guillaume Apollinare published his first collection ALCOOLS in 191A unreliable translation of one of modern literature's wildest rides The French poet Guillaume Apollinare published his first collection ALCOOLS in 1913. With this monumental volume, even the fresh Symbolism of Mallarme suddenly seemed stale, and the innovations of cubic painting found a place in verse. The "stream of consciousness" of the sequence "L. . With this monumental volume, even the fresh Symbolism of Mallarme suddenly seemed stale, and the innovations of cubic painting found a place in verse. The "stream of consciousness" of the sequence "L. "Good, risky new translation." according to Robert Beveridge. Guillaume Apollinaire, Alcools (translated by Donald Revell) (Wesleyan, 1995)What is there to review about Alcools itself? It's Guillaume Apollinaire. It was published ninety years ago. It's one of the documents Tristan Tzara was reading obsessively while forming the dada movement, a

This new translation reveals his complex, beautiful, and wholly contemporary poetry. Printed with the original French on facing pages, this is the only version of this seminal work of French Modernism currently available in the United States.. Apollinaire has been so influential that without him there would have been no New York School of poetry and no Beat Movement. Alcools, first published in 1913 and one of the few indispensable books of twentieth- century poetry, provides a key to the century’s history and consciousness. Champion of “cubism”, Guillaume Apollinaire (1880-1918) fashions in verse the sonic equivalent of what Picasso accomplishes in his cubist works: simultaneity

OTHER BOOK COLLECTION